Saturday, March 16, 2019

Μετάφραση Παλαιάς Διαθήκης από τα Εβραΐκα στα Ελληνικά


Το 280π.Χ. ο Πτολεμαίος ζήτησε από τους Εβραίους, την Παλαιά Διαθήκη, ώστε να μεταφραστεί στα Αρχαία Ελληνικά.
Οι Εβραίοι αρχικά δεν δέχτηκαν, αλλά τελικά ενέδωσαν και έδωσαν την Παλαιά Διαθήκη. Συμφώνησαν ναβρεθούν 36 Ελληνομαθείς Εβραίοι και 36 Εβραιομαθείς Έλληνες και ανά δύο-δύο θα ερμήνευαν τα κείμενα της Π.Δ.
 Ήταν οι λεγόμενοι Εβδομήκοντα Πατέρες.
Και συνέβη το εξής παράδοξο: Παρόλο οι δυάδες μετάφραζαν η κάθε μια ξεχωριστά, διαπίστωσαν, ότι όλοι έκαναν την ίδια μετάφραση!!! Αυτό αποδεικνύει, ότι το Πνεύμα το Άγιο, τους φώτισε. Αν δεν γινόταν αυτή η προσπάθεια, δεν θα είχαμε σήμερα Π.Δ. διότι εκ των υστέρων ο ναός του Σολομώντα κάηκε το 70μ.Χ. από το Τίτο και μαζί με το ναό κάηκε και το Εβραϊκό κείμενο της Π.Δ. που φυλάγονταν εκεί. Οι Εβραίοι, εν τω εγωισμό τους, δεν ζήτησαν μέχρι σήμερα από τους Έλληνες, το μεταφρασμένο κείμενο, ώστε να το μεταφράσουν στη γλώσσα τους. Και τί έκαναν; Μάζεψαν ό,τι αρχέτυπα είχαν και έκαναν την Εβραϊκή Παλαιά Διαθήκη.

Η παράδοση αναφέρει, ότι και ο Άγιος Συμεών ο Θεοδόχος, υπήρξε ένας από τους Εβδομήκοντα. Λέγεται, όταν μια μέρα που ερμήνευαν το χωρίο του Ησαϊα, ότι ο Ιησούς θα γεννηθεί από Παρθένος, ο Άγιος Συμεών ο Θεοδόχος, είπε, ότι μπορεί να το μεταφράζω αυτό, αλλά δεν πιστεύω, ότι μπορεί και να γίνει. Και φτάνοντας σε ένα ποτάμι, έβγαλε το δαχτυλίδι του και το πέταξε στο ποτάμι, λέγοντας: Όσο είναι δυνατόν, το δαχτυλίδι αυτό να γυρίσει στο χέρι μου, άλλο τόσο είναι δυνατόν, να πραγματοποιηθεί αυτό που μετέφρασα, ότι θα γεννήσει μια Παρθένος. Την άλλη μέρα ο Άγιος Συμεών ο Θεοδόχος, ψώνισε ψάρια και μέσα στα σπλάχνα των ψαριών, βρήκε το δαχτυλίδι του! Σύμφωνα με μια άλλη παράδοση, όταν είχε πει, ότι είναι αδύνατον να γίνει αυτό, να γεννήσει μια Παρθένος, δέχτηκε αοράτως ράπισμα και του είπε μια φωνή: Όχι μόνο δεν θα γίνει αυτό, αλλά και θα πάρεις το μωρό στα χέρια σου και δεν θα πεθάνεις, αν δεν γίνει αυτό.
+ Δημήτριος Παναγόπουλος

No comments:

Post a Comment